足球世界无奇不有真的就有以圣诞老人命名的俱乐部
- 更新时间:2024-03-17 18:53:25 作者:金义直播
圣诞老人足球俱乐部
新浪体育讯 足球世界充满奇迹。 居然有一个以圣诞老人命名的俱乐部,而且他们还有这么可爱的队徽。 这支球队叫做,它是一支来自芬兰的小球队。 他们所在的城市罗瓦涅米(),人口不到六位数,但却被誉为“圣诞老人的故乡”。 著名的圣诞老人村位于罗瓦涅米以北8公里处的北极圈内。 这支球队的名字只不过是当地最著名的事物的组合。 它并不太奇怪,但它有一种独特的魅力,因为这个地方的特色是圣诞老人。
事实上,这个“FC圣诞老人”暗示了俱乐部的一种命名方式,那就是取历史伟人的名字。 这种情况在南美洲比较容易看到,比如巴西的达伽马(航海家)、智利的科洛科洛(部落酋长)和奥希金斯(智利国父)。 如果这种命名模式转移到其他大陆会怎样? 特里尔的“卡尔·马克思”、阿雅克肖的“拿破仑·波拿巴”和摩德纳的“帕瓦罗蒂”都指日可待。
如果你认为俱乐部的命名只有这么多想象力,那你就低估了足球的魅力。 在世界各大洲,球队的名字千差万别,有的甚至怪异得令人发指。 一般来说,大致可分为以下几类。
原生态,亲近自然
图2:非洲原班人马
以上是三支非洲球队的队徽。 我看惯了各种设计精美的球队标志。 当我突然看到这些抽象作品时,我不禁感叹非洲人民原始的智慧。 事实上,很多地区的球队都以物体命名,比如日本的广岛三箭、俄罗斯的喀山红宝石等。而非洲球队的命名则更偏向于自然,以天地命名的球队也不少。
对于非洲两大足球强国科特迪瓦和加纳的著名俱乐部来说更是如此:科特迪瓦的阿比让米莫萨足球俱乐部已经赢得了24个国内联赛冠军,还获得了非洲冠军联赛冠军。 他们在5年内连续踢了108场联赛。 不败,世界顶级联赛最长不败纪录。 战队贡献的顶尖选手? 热尔维尼奥和亚亚·图雷是两位出色的球员。 加纳的阿克拉橡树之心队(左图)已赢得 20 次加纳联赛冠军。 曾效力意甲豪门尤文图斯的加纳著名球星阿皮亚就来自橡树之心。 这个简笔画的队徽清楚地告诉大家:我们成立于1911年11月11日,我们是一家蒸蒸日上的公司,而不是一个光棍。
图片右边的两家具乐部都没有那么出名。 他们作为非洲众多原创团队的代表入围。 尼日利亚人,我们诗意地翻译成“阳光和星星”吧? 南非的那个叫《金箭》,但是为什么总感觉它有金嗓子呢? 如此可爱的不仅仅是非洲队的标志。 有兴趣的话可以查一下玻利维亚的()和()队。 友情提醒一下,玻利维亚联赛是怪异俱乐部的集中营,他们仍然在幕后发挥着作用。
奇怪的缩写让你抓狂
当你接触欧洲队名时,经常可以看到一些缩写。 一般来说,它们的含义很简单。 最常见的是“FC”。 不同语言的缩写仅存在简单的差异。 例如,在意大利它是“AC”()。 AC米兰和AC帕尔马就是很好的例子。
荷兰的 NAC Breda () 俱乐部怎么样? 您很可能会提到荷兰著名的埃因霍温俱乐部。 PSV是“ng”的缩写意甲球队队徽,翻译过来就是“飞利浦体育俱乐部”。 那么埃因霍温自然就是一家为飞利浦员工打造的足球俱乐部,这一点显而易见。 不过,布雷达队名前面的NAC却没有那么简单。 这三个字母是……12个单词的缩写。 你没看错,12。
事实上,布雷达队在1912年成立时,就是由两家具乐部合并而成。 它们分别被称为NOAD和NOAD,取每个的第一个字母,加上代表联合的单词,这就是NAC的由来。 换句话说意甲球队队徽,NAC实际上被缩写了两次。 如果只缩写一次,就应该叫它。 我们来谈谈NOAD的含义以及两支球队的名字:NOAD是“,”的缩写,大致翻译为“永不放弃,坚持到底”; 它是“ing”的缩写,大致翻译为“运动很有用”,放松心情,享受它”。 享受乐趣,永不放弃,这两支团队的结合成就了 NAC 布雷达的今天。 这种将队训直接放在队名中的方式实属罕见,也让NAC布雷达成为世界上全名最长的足球俱乐部。 这不是废话吗? 你见过全名只有两句话的球队吗? 看来只有广州赢得还不够——天猫双11全场包邮——恒大冰泉粮油队可以与之抗衡。
顺便提一下另外两支球队,中兴通讯和北大。 当然我说的不是中兴或者北大/苯丙酮尿症,而是两个俱乐部。 前者是匈牙利语ylet,第一个词是地点,后两个词翻译成英文为“Sokol”。 这是足球运动最初传播到中欧(捷克、匈牙利、奥地利等)时的俱乐部组织形式。 中兴通讯在2002-03赛季欧冠资格赛中一路杀入第三轮,只要再进一步就可以进入正赛。 他们首回合面对弗格森领衔的曼联队,居然在主场1-0获胜。 这无疑是俱乐部历史上最辉煌的一页。 当然,两周后做客老特拉福德时,曼联依然以简单的5-0将他们挡出欧冠资格。 本场比赛范尼梅开二度,贝克汉姆、斯科尔斯和索尔斯克亚分别建功。 PKU是一支芬兰球队,名叫-,是几个球队名字的组合。 Keski代表“”,是芬兰的一个地区。
鼓舞人心且充满激情的文字类型
(图3:玻利维亚三奇迹)
以上三支都是玻利维亚俱乐部,那么哪一支实力最强呢? 别想太多,队徽已经说明了一切:“”就是最强。 球队的全名是“”,翻译过来就是“最牛逼的俱乐部”。 当然,一般新闻更隐晦地翻译为“最强”。 他们确实是玻利维亚最著名的俱乐部意甲球队队徽,拥有多项国内联赛记录,也是国家队的主要球员来源。 据说这支队伍原本被称为“The ”(强者),后来因为某种原因成为了最高级别。 俱乐部领导难道不知道没有最强,只有更强吗?
左边队伍的名字暂译为“毁灭者”,意义不大。 然而,在遥远的亚洲,有一支乌兹别克斯坦队与他们遥相呼应。 这支球队常年参加亚冠联赛,一度吸引了巴西传奇球星里瓦尔多前来淘金。 他们被称为“创造者”(),毁灭者会创造吗? 一个创造,另一个破坏,他们是天作之合。 右边的俱乐部叫,翻译过来就是“时刻准备着”? 仿佛又回到了红领巾飘扬的时代。 当然,这支球队是在哥伦布纪念碑附近成立的,取这个名字的目的是为了鼓励球员们不断向冠军迈进。 这个性质和北京国安的“永远争第一”很相似吧?
从我的大脑中随机选择名字
乌拉圭有一个团队叫“S”,大概就是收租人的意思,也就是以收取租金为主要收入的人。 有句话是这样说的:宁做富有的工资奴隶,不做贫穷的收租人。 我无意评论这句话,我只是想说,工作和收租之间存在一定的对立关系。 据说俱乐部成立时,一个名叫马里诺的人问:“明天有人上班吗?” 大家回答:“我们靠收租过活”,于是球队的名字就定下来了。
洪都拉斯马拉松队(n)是国内联赛最负盛名的球队之一,为中国联赛贡献了许多优秀的洪都拉斯外援。 但别以为他们队的名字和希腊英雄或者42.195公里有什么关系。 球队名字的由来,其实是一个随机想法的产物。 据说,俱乐部成立后,主席蒙特斯向美国芝加哥的一家公司订购了一批训练用球。 但由于语言不通,订单原本是足球,但美国送来的是一批足球。 蒙特斯接过一看,哟,是马拉松品牌的。 不如我们以此作为队名,纪念美国这个让美国人难堪千秋万代的错误。
其他类型
这支来自威尔士的球队的名字很棒,因为它是它所在城市的全名(好吧,维基百科把这个词念了整整6秒)。 要记住这支球队的全名,放松并深呼吸。 算了,我宁愿记住NAC Breda!
不止一个国家拥有名为“警察”、“陆军”和“空军”的俱乐部,但非洲博茨瓦纳的 NFC 是什么意思呢? 国家肉类委员会俱乐部? 类似的是埃塞俄比亚咖啡委员会俱乐部。
语言障碍非常烦人。 挪威队,翻译自挪威语,大概意思是“快速俱乐部”,与奥地利的维也纳快速队(维也纳)几乎是一样的。 然而,“fart”这个词是英语中的俚语,指的是放屁或愚蠢。 所以熟悉英国文化的人乍一看可能会觉得这个俱乐部的名字很奇怪。
图4:曼联和曼联
想必很多人都听说过曼联和曼联的故事。 2005年,美国人格雷泽借钱收购了红魔,导致球队欠下了巨额债务,引起了很多曼联球迷的不满。 他们自发成立了曼联( ),这支球队现在征战英格兰第七级联赛。 不要低估他们。 北爱尔兰前锋罗里·帕特森 (Rory ) 在为曼联出场的 126 场比赛中攻入 107 个进球。 他曾为北爱尔兰国家队出场5次,也曾对阵摩洛哥。 球进了。 如果曼联可以派出国脚,那么曼联也可以! 对了,中北美洲的尼加拉瓜有一家山寨皇马俱乐部,叫“”,是尼加拉瓜的一个省,不过他们的缩写是RMFC,皇马就是RMCF。
忘了说了,南非有一支球队叫Weird ——。
(布伊利)
本文标签: 意甲球队队徽